NCSG-DISCUSS Archives

NCSG-Discuss

NCSG-DISCUSS@LISTSERV.SYR.EDU

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
Date:
Tue, 9 Mar 2004 21:07:34 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (157 lines)
Hola..

pues como veras no pretendo responder en ingles..!! algo de ingles se, pero
deseo generar el espacio para que todos podamos compartir, y mientras que hay
muchos interesados en entender el proceso icann y hay varios que nos matamos
para traducir información no solo al español, sino al portugues, aleman,
frances, arabe, y cuanto idioma se pueda.

La información debe llegar a todos, en su propia lengua para precisamente
entender que es un proceso global. De acuerdo a Naciones Unidas el ingles, el
frances, el ruso, el arabe, el chino, el español son idiomas oficiales (si me
equivoque en alguno por favor corriganme)

La tolerancia y el respeto por la cultura del otro, y permitir que todos
tengan acceso a la informacion es base del desarrollo de este internet que
deseamos todos, o luchamos juntos y nos respetamos en nuestras diferencias, o
no terminaremos bien.

Un abrazo... y el mensaje de Jeff me ha animado a escribir mas seguido en
español, asi como yo practico mi ingles para que practiquen un poco de español.

Desde esta America Latina tan amada.

Erick Iriarte Ahon
LatinoamerICANN (Un Proyecto Alfa-Redi)
http://latinoamericann.org



> Andy and all former DNSO GA members or other interested
> stakeholders/users,
>
>   Even our latin american members recognize that English in the
> international
>
> language of choice as I have reminded Erick and others of before.  It is
> also
>
> well known that this forum is predominantly comprised of english
> speakers
> and/or readers.  Hence your remarks are a characterization of less than
> valid consideration as was Erick's use of spanish in his post..
>
>   Indeed our membership has been growing at a far less than usual
> rate but not yet stagnated as you assume incorrectly yet again.
> I have simply not updated my sig file to reflect our membership
> growth...
>
>   So again Andy, nice try, but as usual for you, no cigar...
>
> Andy Gardner wrote:
>
> > I would have thought you would have jumped at the chance of claiming
> at
> > least 8900 Latin American members of INEG, Jeff, rather than such a
> > display of white-man-in-suit narrow-mindedness.
> >
> > Your membership appears to have stagnated recently.
> >
> > PS. It's "ingles" (with an accent over the e)
> >
> > On Mar 8, 2004, at 9:37 PM, Jeff Williams wrote:
> >
> > > Erick and all former DNSO GA members or other interested
> > > stakeholders/users,
> > >
> > >   Habla engles?
> > >
> > > Erick Iriarte Ahon wrote:
> > >
> > >> Hola..
> > >> les comparto lo siguiente que creo que sera de vuestrao interes.
> > >>
> > >> Erick
> > >>
> > >> ----------
> > >> LatinoamerICANN publica versión en español de los Estatutos del
> ICANN
> > >> Enviado por 08 Mar 2004 - 12:35
> > >> http://latinoamericann.derecho.org.ar/modules.php?
> > >>
> op=modload&name=News&file=article&sid=519&mode=thread&order=1&thold=0
> > >>
> ----------------------------------------------------------------------
> > >> ----------
> > >>
> > >> Como parte del proceso de acercar a las personas la documentación
> > >> primaria
> > >> del ICANN, de modo tal que la información sirva para las
> discusiones
> > >> académicas, para la investigación y el desarrollo de propuestas
> > >> Alfa-Redi
> > >> Dominios (Proyecto de Alfa-Redi), publica la versión en español del
> > >> los
> > >> Estatutos del ICANN.
> > >>
> > >> Esta versión en español de los estutos al 15 de Diciembre del 2002,
> > >> son los
> > >> estatutos que aparecieron tras el proceso de reforma del ICANN, con
> > >> posterioridad a esta versión existen 3 mejoras, cuyos artículos
> > >> modificados
> > >> estan en proceso de traducción y aparecerán en las próximas semanas
> > >> tambien
> > >> publicados en LatinoamerICANN.
> > >>
> > >> El trabajo de traducción ha estado a cargo de Vany Martinez,
> > >> consejera del
> > >> PIR e integrante del Proyecto LatinoamerICANN.
> > >>
> > >> La versión del documento la puede obtener en:
> > >> Acceso a Versión en Español de los Estatutos del ICANN
> > >> http://www.alfa-redi.org/dominios/ard-estatutos-icann.pdf
> > >
> > > --
> > > Jeffrey A. Williams
> > > Spokesman for INEGroup LLA. - (Over 134k members/stakeholders
> strong!)
> > > "Be precise in the use of words and expect precision from others" -
> > >     Pierre Abelard
> > >
> > > "If the probability be called P; the injury, L; and the burden, B;
> > > liability depends upon whether B is less than L multiplied by
> > > P: i.e., whether B is less than PL."
> > > United States v. Carroll Towing  (159 F.2d 169 [2d Cir. 1947]
> > > ===============================================================
> > > Updated 1/26/04
> > > CSO/DIR. Internet Network Eng. SR. Eng. Network data security
> > > IDNS. div. of Information Network Eng.  INEG. INC.
> > > E-Mail [log in to unmask]
> > >  Registered Email addr with the USPS
> > > Contact Number: 214-244-4827
> > >
> > >
>
> Regards,
>
> --
> Jeffrey A. Williams
> Spokesman for INEGroup LLA. - (Over 134k members/stakeholders strong!)
> "Be precise in the use of words and expect precision from others" -
>     Pierre Abelard
>
> "If the probability be called P; the injury, L; and the burden, B;
> liability depends upon whether B is less than L multiplied by
> P: i.e., whether B is less than PL."
> United States v. Carroll Towing  (159 F.2d 169 [2d Cir. 1947]
> ===============================================================
> Updated 1/26/04
> CSO/DIR. Internet Network Eng. SR. Eng. Network data security
> IDNS. div. of Information Network Eng.  INEG. INC.
> E-Mail [log in to unmask]
>  Registered Email addr with the USPS
> Contact Number: 214-244-4827
>
>
>

ATOM RSS1 RSS2