NCSG-DISCUSS Archives

NCSG-Discuss

NCSG-DISCUSS@LISTSERV.SYR.EDU

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Tapani Tarvainen <[log in to unmask]>
Reply To:
Tapani Tarvainen <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 2 Dec 2016 05:30:34 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (55 lines)
Hi Ayden,

Thanks for picking this up. I'm looking at the proposal waiting
for next flight towards Mexico, upon very quick reading it seems
pretty good but a few things caught my eye.

First, the diphthong treatment: it would seem to leave room for
potential confusion by allowing same word to appear in multiple
different forms.

Now I've forgotten all of the 20 or so words of Lao I once knew and
don't really know if that's a real danger (are there any Lao speakers
among us?), but we might want to flag that in some way.

I was also looking for a mention of Lao numerals, didn't see any,
not sure if it could be an issue (and too tired to recall or google
how other variants of Arabic numerals have been treated).

Another thing I found interesting struck is the analysis of
cross-script variants: I'm not quite sure their conclusion to avoid
defining any simply because Thai and Lao code points cannot be mixed
in a label sufficient - again I'd need a Lao or at least Thai speaker
to confirm my suspicion but I could imagine an acronym that'd be
confusingly similar with some font.

Lacking real expertise I'm not suggesting explicit criticism of any of
those points, but perhaps language that flags them and commends the
Lao GP for considering them and noting that such issues are in general
important and merit thoroughness might work.

-- 
Tapani Tarvainen


On Dec 01 08:37, Ayden Férdeline ([log in to unmask]) wrote:

> Greetings all,
> 
> I have drafted a brief consultation response on behalf of the NCSG in relation to the [Proposal for Lao Script Root Zone‬ Label Generation Rules](https://www.icann.org/public-comments/lao-lgr-2016-10-24-en) (LGR). Comments can be submitted until 10 December. I consider the proposal to be very reasonable and not controversial, so I was thinking we could submit the following message of support:
> 
> 
> The Non-Commercial Stakeholders Group (NCSG) welcomes the opportunity to comment on the recommendations of the Lao Script Generation Panel (GP) which has developed a Proposal for the Lao Script Root Zone Label Generation Rules. We have carefully considered the proposal and support its integration into the Label Generation Rules for the Root Zone. We congratulate the GP on its excellent work in developing this proposal, and appreciate the diversity and expertise within the GP, which includes representatives of the Laos government, registry operation specialists, and academics interested in the use of the Lao script in top-level domain names. We support enlargement of the root zone to include more character sets, because the principles of geographic, linguistic, and cultural diversity are both important and relevant to ICANN’s activities. Thank you again for inviting our input on your work. We are grateful to the GP for this opportunity to share our views. As you move forward with your work, we ask that you keep the NCSG updated on your progress.
> 
> 
> You can read the consultation documents in full here: https://www.icann.org/public-comments/lao-lgr-2016-10-24-en
> 
> Please feel free to edit my statement, especially if you think I have overlooked something. I will forward whatever materials we have to the NCSG Policy Committee to consider submitting on behalf of the NCSG on 5 December, to give them a few days to contemplate submission. Thanks!
> 
> Best wishes,
> 
> 
> 
> Ayden Férdeline
> [linkedin.com/in/ferdeline](http://www.linkedin.com/in/ferdeline)

ATOM RSS1 RSS2