Translation in French: Note, I'm not sure about the "mission-creep", whether it implies the idea of usurpation, or just something going off hand. I put in the translation below two (imperfect) options in square brackets, sepaprated by a slash. Anyone has better idea? ******** Pétition mondiale au Conseil d’administration de l’ICANN: “Garder le Noyau Neutre” Chacun a le droit de chercher, de recevoir et de répandre sans interférence les informations et les idées par quelque media que ce soit, y compris le cyberespace. Au moment où le nouvel espace générique de nom de domaine du top niveau émerge et que des choix politiques sont faits sur la manière dont on peut exprimer les idées au top niveau de l’Internet, nous demandons à l’ICANN de garder le noyau neutre des contentieux non techniques et de choisir des politiques qui respectent la liberté d’expression et permettent l’innovation dans le nouvel espace de nom de domaine. Encourager la libre circulation des informations est un principe fondateur des décisions de politique publique relatives aux technologies de l’information et de la communication. Les droits de la liberté d’expression, lesquels sont fondamentaux dans une Société de l’Information, servent à promouvoir la participation démocratique et a renforcer l’autonomie individuelle ainsi que le développement économique. Le Cyberespace reste un lieu unique et spécial transcendant des divisions anciennes, et où diverses communautés interagissent facilement et tous les points de vue sont bienvenus, à condition que ces caractéristiques soient valorisées par les décideurs des politiques qui établissent les règles de gouvernance de l’Internet, et incorporées dans les politiques concernant la manière dont on exprime les idées par les noms de domaine. Nous demandons à l’ICANN de se cantonner a son mandat technique et de s’abstenir d’insérer des objectifs politiques particuliers nationaux, régionaux, moraux, ou religieux dans des règles globales sur l’utilisation de la langue dans les noms de domaine. Ce serait pour l’ICANN une dangereuse [“mission-creep” = usurpation de mission / détournement de sa mission] que d’adjuger entre des objectifs politiques concurrents et établir des standards mondiaux d’expression qui sont mis en application à travers la fonction technique de l’ICANN. Vous êtes priés de ne pas laisser l’ICANN devenir un levier de contrôle global à la convenance de ceux qui cherchent à censurer l’expression impopulaire et controversée sur l’Internet. Nous exhortons ICANN à résister toute tentative de limitation du genre d’idées qui pourraient être exprimées à n’importe quel niveau de la hiérarchie de l’Internet. Gardez s’il vous plaît le noyau technique de l’Internet neutre des conflits idéologiques, nationaux ou autres, permettant à la liberté et à l’innovation de s’épanouir dans le cyberespace. Signé [individus et groupes peuvent signer] ******* --- Robin Gross <[log in to unmask]> wrote: > NCUC: > > Please check out the civil society petition to "keep the core > neutral" > below. The global petition is directed to the ICANN Board of > Directors, > and both organizations or individuals will be welcome to sign > the petition. > > The Keep the Core Neutral Campaign and petition will launch > next week at > the San Juan Board meeting, so we are looking for initial > signatures to > the petition, particularly from organizations. I'd like to > propose that > NCUC sign the petition and be an initial coalition member upon > the > campaign's launch next week. What do others think? > > The campaign website is being built by Dan at: > www.keep-the-core-neutral.org > > Any volunteers for translations of the petition into > non-English languages? > > Thank you! > Robin > > ================ > > Global Petition to ICANN Board of Directors: “Keep the Core > Neutral” > > Everyone has the right to seek, receive and impart information > and ideas > without interference through any media, including cyberspace. > > As the new generic top-level domain name space emerges and > policy > choices are made about how ideas may be expressed at the > Internet’s > top-level, we ask ICANN to keep the core neutral of > non-technical > disputes and choose policies that respect freedom of > expression and > permit innovation in the new domain name space. > > Encouraging the free flow of information is a foundational > principle of > public policy decisions related to information and > communication > technology. Freedom of expression rights, which are > fundamental in an > Information Society, foster democratic participation, > individual > empowerment, and economic development. > > Cyberspace remains a unique and special place that bridges > ancient > divisions, where diverse communities interact readily, and all > views are > welcome. But only if these attributes are valued by > policymakers who set > Internet governance rules and incorporated into policies about > how ideas > may be expressed in domain names. > > We ask that ICANN stay within its technical mandate and > refrain from > embedding particular national, regional, moral, or religious > policy > objectives into global rules over the use of language in > domain names. > It would be dangerous “mission-creep” for ICANN to adjudicate > between > conflicting policy objectives and set global standards for > expression > that are enforced through ICANN’s technical function. Please > do not > allow ICANN to become a convenient lever of global control by > those > seeking to censor unpopular or controversial expression on the > Internet. > > We urge ICANN to resist any attempt to limit what ideas may be > expressed > at any level of the Internet hierarchy. Please keep the > Internet’s > technical core neutral from national or other ideological > conflicts, > allowing freedom and innovation to flourish in cyberspace. > > Signed, > > [Individuals or groups may sign.] >