I too support the intent of the statement which embodies principles that we all share. However I was confused by the sentence : *"In order to protect the stability, security and quality of the workwhich has been and continues to be carried out and developed by theCommittee..."* Maybe the translation is off, but this does not make any sense. The stability of work? the security of work?.....I understand and agree with the " quality of work" but even that is not something that can be protected.What does this mean? ...and more importantly how are these groups going to protect the stability / security of work they DID and will be DOING. These words are similar to the often quoted " the Stability , Security and Resiliency of the Internet". Maybe the idea is to refer to the internet ( an object that shares characteristics of a / living entity ) that needs to be protected, needs to be secured etc. Warm regards Karel DOUGLAS On Tue, Jun 28, 2016 at 4:28 AM, Carlos Afonso <[log in to unmask]> wrote: > Gracias, Ermanno! > > Estamos colectando todas las expresiones de apoyo para presentarlas a > CGI.br. Pueden ser enviadas a mi email. > > We are collecting all expressions of support to present them to CGI.br. > You can send them to my email. > > []s fraternos > > --c.a. > > On 28-06-16 09:55, Ermanno Pietrosemoli wrote: > > +1 from Fundacion EsLaRed and Ermanno Pietrosemoli > > > > -- > > Carlos A. Afonso > [emails são pessoais exceto quando explicitamente indicado em contrário] > [emails are personal unless explicitly indicated otherwise] > > Instituto Nupef - https://nupef.org.br > CGI.br - http://cgi.br > ISOC-BR - https://isoc.org.br > > GPG 0x9EE8F8E3 >