I too support the intent of the statement which embodies principles that we
all share.

However I was confused by the sentence :



*"In order to protect the stability, security and quality of the workwhich
has been and continues to be carried out and developed by theCommittee..."*

Maybe the translation is off, but this does not make any sense. The
stability of work? the security of work?.....I understand and agree with
the " quality of work" but even that is not something that can be
protected.What does this mean?

...and more importantly how are these groups going to protect the stability
/ security of work they DID and will be DOING.

These words are similar to the often quoted " the Stability , Security
and Resiliency of the Internet". Maybe the idea is to refer to the internet
( an object that shares characteristics of a / living entity ) that needs
to be protected, needs to be secured etc.

Warm regards

Karel DOUGLAS

On Tue, Jun 28, 2016 at 4:28 AM, Carlos Afonso <[log in to unmask]> wrote:

> Gracias, Ermanno!
>
> Estamos colectando todas las expresiones de apoyo para presentarlas a
> CGI.br. Pueden ser enviadas a mi email.
>
> We are collecting all expressions of support to present them to CGI.br.
> You can send them to my email.
>
> []s fraternos
>
> --c.a.
>
> On 28-06-16 09:55, Ermanno Pietrosemoli wrote:
> > +1 from Fundacion EsLaRed  and Ermanno Pietrosemoli
> >
>
> --
>
> Carlos A. Afonso
> [emails são pessoais exceto quando explicitamente indicado em contrário]
> [emails are personal unless explicitly indicated otherwise]
>
> Instituto Nupef - https://nupef.org.br
> CGI.br - http://cgi.br
> ISOC-BR - https://isoc.org.br
>
> GPG 0x9EE8F8E3
>